Ужин с вампиром - Страница 71


К оглавлению

71

Я убрала руку с ограды и отправилась вслед за Фабианом.

Откинувшись на спинку скамейки, я засунула перепачканные жиром руки в карманы. Я доела картошку и теперь ждала, пока остальные закончат свои порции. Каин, сидевший возле меня, молчал довольно продолжительное время, поэтому я с интересом наблюдала за уличными артистами на набережной.

Неожиданно мое внимание привлекли трое парней, одетых в похожие куртки с капюшонами, шапочки, тесные футболки и мешковатые джинсы, ремни которых явно не справлялись со своей задачей. Ленивой походкой они двигались по набережной. Остановившись возле ближайшего мима, парни начали громко ругаться и смеяться. Только когда один из них взглянул в нашу сторону, я узнала их.

Джоэл с друзьями.

— Вот дерьмо! — выдохнула я, ощутив приступ паники.

Каин вопросительно посмотрел на меня, потом на парней, медленно приближающихся к нам. Они глазели на нас и, несмотря на свою тупость, без сомнения, могли меня вот-вот узнать.

— Что? — спросил Каин, резко повернув голову ко мне. Я взглянула на него испуганными глазами.

— Я их знаю!

— Вот черт! — выругался Каин.

Когда троица проходила мимо большой группы туристов, я вскочила, собираясь убежать. Но, прежде чем успела сделать шаг, Каин резко дернул меня назад, усадив на холодную скамейку.

— Куда это ты собралась? — прошипел он зловеще.

— Я убираюсь отсюда! Они меня узнают!

— Ты не можешь уйти!

— Могу!

— Тогда я пойду с тобой, — заявил он, вскакивая, но я толкнула его, и он тяжело опустился назад.

— Нет! — быстро возразила я. — Со мной все будет в порядке. Я не убегу.

Подняв взгляд, я заметила, что Джоэл с друзьями все еще внимательно наблюдают за мной, постепенно продвигаясь сквозь толпу. Если они подойдут ближе, я пропала.

Каин глянул на толпу туристов, словно ястреб, высматривающий добычу, и повернулся ко мне.

— Ладно, но, пожалуйста, не убегай, иначе Каспар убьет меня Мы все уладим. Теперь иди.

Мне не нужно было повторять дважды. Я нырнула в боковую улочку, запруженную толпой гуляющих людей, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Я не знала, куда иду, где нахожусь. Я знала лишь, что мне нужно бежать.

Расталкивая прохожих, я слышала, как мне вдогонку несутся поклятья и недовольное ворчание. Мужчина в дорогом костюме даже погрозил мне кулаком, когда я бросила взгляд назад. Рядом с ним лежал раскрытый портфель, из которого высыпался целый ворох бумаг.

Слезы горячими ручьями потекли по моим щекам.

Джоэл? Почему сейчас? Мне это не нужно.

Я направилась в единственное место в этом районе, где моя душа могла найти успокоение, — «Хэмлиз», магазин игрушек. Глупо, но это правда.

Полки, уставленные разнообразными игрушками, навевали воспоминания о счастливом детстве. Как раз то, что мне было необходимо.

Взлетев по эскалатору, я пронеслась мимо кричащих детей, которые тянули усталых родителей к дорогим игрушкам. Споткнувшись о ступеньку, я очутилась в отделе детских железных дорог.

Зайдя за один из стендов, я оперлась о груду коробок с игрушечными вагонами и сделала несколько глубоких вдохов.

Джоэл застал меня врасплох. Вероятно, поэтому мое сердце, казалось, сдавили безжалостные тиски. С каждым его ударом они сжимались все сильнее, перекрывая ток важнейшей жидкости — крови.

Внезапно что-то холодное прикоснулось к спине, и голос прошептал мне на ухо:

— Я выпью всю твою кровь!

— Каспар, отстань! — вскрикнула я, когда пластиковые клыки прижались к моей шее, а руки в черных перчатках схватили меня за плечи.

— Нет, — ответил он, прижимаясь ко мне сзади. — Мне и так хорошо.

Я попыталась сбросить его руки.

— По крайней мере прекрати размазывать слюни мне по шее и убери эти глупые искусственные клыки. У тебя же есть настоящие, черт побери!

— Тише, тебя услышат, — озабоченно пробормотал он, однако выполнил мою просьбу. Рассмотрев искусственные клыки со всех

сторон и потрогав пальцем, он заметил: — Глупые люди. Мы не смогли бы есть с такими клыками.

_ Ты просто завидуешь, потому что у тебя они маленькие. Каспар засунул искусственные клыки в карман и резко толкнул меня в бок, отчего я едва не упала на него.

— Не надо перегибать палку, детка, — усмехнулся он и отстранился от меня.

Я покраснела.

— Но…

— У нас маленькие клыки, поэтому их никто не замечает.

Каспар наклонился, и его длинные волосы нежно коснулись моих щек, пока его губы целовали мое ухо. Я невольно поежилась и поблагодарила небо за то, что мы скрыты от взоров посетителей магазина кучами коробок. Действия Каспара явно сочли бы весьма нескромными.

— Ты собираешься рассказать мне, что не так, детка, или мне, как обычно, придется выпытывать силой? — Тон его голоса изменился.

Я вздохнула.

— Все нормально.

— Не ври мне, Виолетта.

— Яне…

Он резко отстранился и потянул меня за руку дальше по магазину. Я зарделась, заметив, как строгие матери с укоризной смотрят на нас, считая, что наше поведение не для глаз их детей.

— Тебе же нравится, — проснулся внутренний голос. Очень, — согласилась я.

Остановившись в темном углу рядом с наборами разборных авиалайнеров, Каспар упер одну руку в стену, а другой провел по моей щеке.

— Ты плакала, детка. Теперь говори, что случилось?

Тиски сжались еще сильнее, и казалось, что они выдавливали из моего сердца остатки жизни. Каспар уверенным движением смахнул слезу с моей щеки, но я не решалась посмотреть ему в глаза.

71